您現(xiàn)在所在位置:首頁(yè)>>新聞中心>>企業(yè)動(dòng)態(tài)
NDT 是無(wú)損檢測(cè)的英文(Non-destructive testing)縮寫(xiě)。
NDT 是指對(duì)材料或工件實(shí)施一種不損害或不影響其未來(lái)使用性能或用途的檢測(cè)手段。
通過(guò)使用 NDT,能發(fā)現(xiàn)材料或工件內(nèi)部和表面所存在的缺欠,能測(cè)量工件的幾何特征和尺寸,能測(cè)定材料或工件的內(nèi)部組成、結(jié)構(gòu)、物理性能和狀態(tài)等。
NDT 能應(yīng)用于產(chǎn)品設(shè)計(jì)、材料選擇、加工制造、成品檢驗(yàn)、在役檢查(維修保養(yǎng))等多方面,在質(zhì)量控制與降低成本之間能起更優(yōu)化作用。NDT 還有助于保證產(chǎn)品的安全運(yùn)行和(或)有效使用。
NDT 包含了許多種已可有效應(yīng)用的方法,最常用的 NDT 方法是:射線照相檢測(cè)、超聲檢測(cè)、渦流檢測(cè)、磁粉檢測(cè)、滲透檢測(cè)、目視檢測(cè)、泄漏檢測(cè)、聲發(fā)射檢測(cè)、射線透視檢測(cè)等。
由于各種 NDT 方法,都各有其適用范圍和局限性,因此新的 NDT 方法一直在不斷地被開(kāi)發(fā)和應(yīng)用。通常,只要符合 NDT 的基本定義,任何一種物理的、化學(xué)的或其他可能的技術(shù)手段,都可能被開(kāi)發(fā)成一種 NDT 方法。
在我國(guó),無(wú)損檢測(cè)一詞最早被稱之為探傷或無(wú)損探傷,其不同的方法也同樣被稱之為探傷,如射線探傷、超聲波探傷、磁粉探傷、滲透探傷等等。這一稱法或?qū)懛◤V為流傳,并一直沿用至今,其使用率并不亞于無(wú)損檢測(cè)一詞。
在國(guó)外,無(wú)損檢測(cè)一詞相對(duì)應(yīng)的英文詞,除了該詞的前半部分——即 non-destructive 的寫(xiě)法大多相同外,其后半部分的寫(xiě)法就各異了。如日本習(xí)慣寫(xiě)作 inspection,歐洲不少過(guò)去曾寫(xiě)作 flaw detection、現(xiàn)在則統(tǒng)一使用 testing,美國(guó)除了也使用 testing 外,似乎更喜歡寫(xiě)作 examination 和 evaluation。這些詞與前半部分結(jié)合后,形成的縮略語(yǔ)則分別是 NDI、NDT 和 NDE,翻譯成中文就出現(xiàn)了無(wú)損探傷、無(wú)損檢查(非破壞檢查)、無(wú)損檢驗(yàn)、無(wú)損檢測(cè)、無(wú)損評(píng)價(jià)等不同術(shù)語(yǔ)形式和寫(xiě)法。實(shí)際上,這些不同的英文及其相應(yīng)的中文術(shù)語(yǔ),它們具有的意義相同,都是同義詞。為此,國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化組織無(wú)損檢測(cè)技術(shù)委員會(huì)(ISO/TC 135)制定并發(fā)布了一項(xiàng)新的國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)(ISO/TS 18173:2005),旨在將這些不同形式和寫(xiě)法的術(shù)語(yǔ)統(tǒng)一起來(lái),明確它們是有一個(gè)相同定義的術(shù)語(yǔ)、都是同義詞,即都等同于無(wú)損檢測(cè)(non-destryctive testing)。而不同的寫(xiě)法,僅僅是由于語(yǔ)言習(xí)慣不同而已。
因此,作為標(biāo)準(zhǔn)化的術(shù)語(yǔ),推薦使用“無(wú)損檢測(cè)”一詞,對(duì)應(yīng)的英文詞則推薦使用“Non-destructive testing”。各種無(wú)損檢測(cè)方法的名稱,也同樣推薦使用“檢測(cè)”一詞,如射線照相檢測(cè)、超聲檢測(cè)、磁粉檢測(cè)、滲透檢測(cè)、渦流檢測(cè)等等。在翻譯時(shí),與 Non-destructive 相連用的如 inspection、examination、evaluation 等英文詞,都推薦譯成“無(wú)損檢測(cè)”一詞,盡量避免寫(xiě)作“無(wú)損探傷”、“無(wú)損檢查”、“無(wú)損檢驗(yàn)”、“無(wú)損評(píng)價(jià)”等。這一譯法也同樣適用于各種無(wú)損檢測(cè)方法名稱的譯法。
注:inspection、examination、evaluation 等詞,僅在翻譯無(wú)損檢測(cè)及其方法的名稱時(shí)才推薦譯成“檢測(cè)”一詞,其他場(chǎng)合宜依據(jù)原文內(nèi)容和中文習(xí)慣來(lái)翻譯。